International baby names in 2025 reflect a world where families, languages, and cultures intersect. This guide unlocks meanings, pronunciation, and cross‑cultural variants, from Sofia and Muhammad to Kai and Nora, with practical tips on scripts, transliteration, and laws. Read on for curated lists, regional customs, and a step‑by‑step method to choose a name that travels beautifully, with confidence and joy.

How names travel across languages and time

A given name is the personal name chosen for an individual, distinct from the inherited family name and any middle names. Onomastics studies names’ meaning, sound, and transmission—key to how names cross borders. Roots span Hebrew, Arabic, Greek, Latin, Slavic, Germanic, Sanskrit; themes include religious and classical figures, nature, virtues, and aspirational qualities. Names travel via religion, empire, trade, migration, literature, and media; printing, schooling, and civil registries stabilized spellings while diasporas preserved or adapted forms. Names jump scripts—Latin, Cyrillic, Arabic, Devanagari, Han characters, Hangul, Greek, Hebrew—through transliteration (systematic letter mapping) or transcription (sound-based), producing variant spellings (e.g., Hepburn for Japanese, ISO romanizations). Passports and databases often normalize diacritics. Phonology matters: shorter, vowel-friendly forms with simple consonant clusters globalize more smoothly.

  • Maria family: Maria, Mary, Marie, Mariam, Miriam, Mariamne, Maryam — Hebrew (Miryam), debated “beloved/bitterness”; Christian and Muslim worlds, Europe, Americas, Africa.
  • John family: John, Johann, Jean, Juan, Ivan, Ioan, Ioannes, Yahya — Hebrew “Yahweh is gracious”; Europe, Middle East, Central/Latin America.
  • Muhammad family: Muhammad, Mohammed, Mohamed, Mohammad, Mehmet, Muhamad — Arabic “praised”; global Muslim communities.
  • Sophia family: Sophia, Sofia, Sofiya, Zofia, Sofie, Sophie — Greek “wisdom”; Europe, Americas, MEA, East Asia via media.
  • Alexander family: Alexander, Aleksandr, Alejandro, Alessandro, Alexandre, Iskandar — Greek “defender of men”; Europe, Russia, MENA, South/Southeast Asia.
  • Anna family: Anna, Anne, Ana, Hanna, Anya, Ania — Hebrew “grace”; pan-European, Latin America, Israel.
  • Daniel family: Daniel, Daniele, Danil, Daniil, Daniyal; feminine: Daniela — Hebrew “God is my judge”; Europe, Americas, MENA.
  • Joseph family: Joseph, Josef, José, Giuseppe, Yusuf, Yosef — Hebrew “he will add”; Europe, Americas, MENA.
  • Michael family: Michael, Mikhail, Miguel, Michel, Mihai, Mikael — Hebrew “Who is like God?”; Europe, Americas, Israel, Ethiopia.
  • Noah family: Noah, Noa, Nuh — Hebrew “rest/comfort”; Europe, Americas; Arabic نوح across Muslim world.
  • Alexander → Iskandar: Greek Αλέξανδρος → Cyrillic Александр, Arabic الإسكندر, Malay/Indo Iskandar; Spanish Alejandro; stress shifts (e.g., Russian al-ehk-SAHN-druh).
  • Mary/Maria/Maryam: Hebrew מרים → Latin Maria, English Mary, Arabic مريم (Maryam); shared across Christianity/Islam; pronunciations vary (MAHR-yah vs MEH-ree).
  • Sophia/Sofia: Greek Σοφία → Sofia (so-FEE-ah), Zofia (Polish), София (Russian Sofiya), Japanese ソフィア; diacritics rarely needed.
  • John family: Greek Ἰωάννης → Jean [zhahn], Juan [hwahn], Ivan [ee-VAHN], Arabic يحيى (Yahya); Japanese ジョン.
  • Muhammad spellings: محمد → Muhammad/Mohamed/Mohammed/Mehmet; systems and local phonology drive vowels and doubling; passports standardize per country.
  • Scripts/transliteration: Prefer systems recognized by authorities (Hepburn, ISO); verify passport spelling early.
  • Diacritics: Expect José→Jose, Łukasz→Lukasz, Søren→Soren in some systems.
  • Pronounceability: Test in 2–3 target languages; avoid rare clusters.
  • Meaning: Check cross-cultural connotations and unintended homophones.
  • Variants: Know local forms and nicknames; plan one canonical spelling for documents.

Naming customs and laws around the world

  • Structures East Asia: family-name-first (often reversible). Patronymics: Russia/Slavs; Iceland -son/-dóttir. Arabic: ism/nasab (ibn/bint)/kunya/nisba (partial on IDs). Iberian/Lusophone: two surnames (maternal+paternal). Chinese: surname+two-char given; Japan: kanji+strokes; Korea: 1-syl surname+2-syl given.
  • Laws Iceland naming committee; diacritics ok. Germany: welfare test; gender rules now flexible. Japan: approved kanji (jinmeiyo/joyo)/kana, readability. China: character-set limits. Many states bar offensive/non-functional names.
  • Trends/practical Popular: Muhammad, Sophia/Sofia, Noah, Olivia, Liam; media lifts Luca, Leo, Nora, Maya, Emma. Dual-culture: register two scripts; choose legal+daily form; fix transliterations; pre-check diacritics.

Choosing an international name in 2025

  • Method: Aims (heritage/meaning/faith/uniqueness) → Pronounceability (test across three language families; avoid clusters; stable stress) → Script/spelling (Latin + heritage script; transliterations; diacritics policy) → Legal/tech (rules, IDs, character/length caps) → Social/digital (homonyms; handle/email availability).
  • Girls: Sofia, Anna, Emma, Sara, Nora, Maya, Lina, Eva, Lea/Leah, Amira.
  • Boys: Noah, Daniel, Leo, Luca, Adam, Alexander, Omar, Gabriel, Jonas, Adrian.
  • Unisex: Kai, Alex, Robin, Noor/Nur, Remy/Remi, Ari, Sam, Sasha, Eden, Noa.
  • Test carefully: diacritics José/Zoë/Jürgen/Łukasz/Xóchitl; variants Muhammad/Catherine; phonetics Saoirse/Siobhán.
  • Final check: cross-cultural meaning; easy pronunciation; scripts/transliterations ready; compliant; voice-assistant clear; nicknames/initials comfortable.

Conclusions

Choosing an international baby name in 2025 is easier when you blend meaning, sound, and practicality. By understanding onomastics, regional customs, and basic naming laws, you can shortlist names that honor heritage and work worldwide. Use our checklists, curated lists, and pronunciation tests to find a timeless, portable name your child will wear proudly across borders, now and later too.